TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 12:12

Konteks
12:12 Indeed, the signs of an apostle were performed among you with great perseverance 1  by signs and wonders and powerful deeds. 2 

Lukas 21:19

Konteks
21:19 By your endurance 3  you will gain 4  your lives. 5 

Roma 5:3-4

Konteks
5:3 Not 6  only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance, 5:4 and endurance, character, and character, hope.

Kolose 1:11

Konteks
1:11 being strengthened with all power according to his glorious might for the display of 7  all patience and steadfastness, joyfully

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 8  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Kolose 1:14

Konteks
1:14 in whom we have redemption, 9  the forgiveness of sins.

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 10  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Titus 1:11

Konteks
1:11 who must be silenced because they mislead whole families by teaching for dishonest gain what ought not to be taught.

Titus 1:2

Konteks
1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 11 

Titus 3:10

Konteks
3:10 Reject a divisive person after one or two warnings.

Ibrani 12:1

Konteks
The Lord’s Discipline

12:1 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, 12  we must get rid of every weight and the sin that clings so closely, and run with endurance the race set out for us,

Yakobus 5:7-10

Konteks
Patience in Suffering

5:7 So be patient, brothers and sisters, 13  until the Lord’s return. 14  Think of how the farmer waits 15  for the precious fruit of the ground and is patient 16  for it until it receives the early and late rains. 5:8 You also be patient and strengthen your hearts, for the Lord’s return is near. 5:9 Do not grumble against one another, brothers and sisters, 17  so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates! 18  5:10 As an example of suffering and patience, brothers and sisters, 19  take the prophets who spoke in the Lord’s name.

Wahyu 1:9

Konteks

1:9 I, John, your brother and the one who shares 20  with you in the persecution, kingdom, and endurance that 21  are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony about Jesus. 22 

Wahyu 3:10

Konteks
3:10 Because you have kept 23  my admonition 24  to endure steadfastly, 25  I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:12]  1 tn Or “patience,” “endurance.”

[12:12]  2 tn Or “and miracles.”

[21:19]  3 sn By your endurance is a call to remain faithful, because trusting in Jesus is the means to life.

[21:19]  4 tc Some important Greek witnesses plus the majority of mss (א D L W Ψ Ë1 Ï) read the aorist imperative κτήσασθε (kthsasqe) here, though some mss (A B Θ Ë13 33 pc lat sa) read the future indicative κτήσεσθε (kthsesqe). A decision is difficult because the evidence is so evenly balanced, but the aorist imperative is the harder reading and better explains the rise of the other. J. A. Fitzmyer assesses the translation options this way: “In English one has to use something similar [i.e., a future indicative], even if one follows the [aorist imperative]” (Luke [AB], 2:1341); in the same vein, although this translation follows the aorist imperative, because of English requirements it has been translated as though it were a future indicative.

[21:19]  5 tn Grk “your souls,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. In light of v. 16 that does not seem to be the case here. The entire phrase could be taken as an idiom meaning “you will save yourselves” (L&N 21.20), or (as in v. 18) this could refer to living ultimately in the presence of God.

[5:3]  6 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:11]  7 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context.

[1:1]  8 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:14]  9 tc διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ (dia tou {aimato" autou, “through his blood”) is read at this juncture by several minuscule mss (614 630 1505 2464 al) as well as a few, mostly secondary, versional and patristic witnesses. But the reading was prompted by the parallel in Eph 1:7 where the wording is solid. If these words had been in the original of Colossians, why would scribes omit them here but not in Eph 1:7? Further, the testimony on behalf of the shorter reading is quite overwhelming: {א A B C D F G Ψ 075 0150 6 33 1739 1881 Ï latt co as well as several other versions and fathers}. The conviction that “through his blood” is not authentic in Col 1:14 is as strong as the conviction that these words are authentic in Eph 1:7.

[1:1]  10 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:2]  11 tn Grk “before eternal ages.”

[12:1]  12 tn Grk “having such a great cloud of witnesses surrounding us.”

[5:7]  13 tn Grk “brothers”; this phrase occurs again three times in the paragraph. See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[5:7]  14 tn Or “advent”; or “coming” (also in v. 8).

[5:7]  15 tn Grk “Behold! The farmer waits.”

[5:7]  16 tn Grk “being patient.”

[5:9]  17 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[5:9]  18 sn The term gates is used metaphorically here. The physical referent would be the entrances to the city, but the author uses the term to emphasize the imminence of the judge’s approach.

[5:10]  19 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[1:9]  20 tn The translation attempts to bring out the verbal idea in συγκοινωνός (sunkoinwno", “co-sharer”); John was suffering for his faith at the time he wrote this.

[1:9]  21 tn The prepositional phrase ἐν ᾿Ιησοῦ (en Ihsou) could be taken with ὑπομονῇ (Jupomonh) as the translation does or with the more distant συγκοινωνός (sunkoinwno"), in which case the translation would read “your brother and the one who shares with you in Jesus in the persecution, kingdom, and endurance.”

[1:9]  22 tn The phrase “about Jesus” has been translated as an objective genitive.

[3:10]  23 tn Or “obey.” For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.

[3:10]  24 tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.

[3:10]  25 tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (Jupomonhs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA